3 жніўня, Светлагорск

 

 

Мой горад малады – усяго каля 50 год. Малады Светлагорск яшчэ і таму, што яго насяляюць вялікая колькасць дзяцей і моладзі. Безумоўна, і я з’яўляюся “складнікам” тых адсоткаў агульнай колькасці насельніцтва, я такі ж носьбіт “гарадской” культуры, моладзевага і дзіцячага фальклору. Здаецца, мая цікавасць да гэтага тыпу фальклорных тэкстаў у поўнай меры зразумелая і невыпадковая.

 

Сёння я вырашыла не адкладаць збіранне фальклору ў далёкую скрыню і пачала з… апытання дзяўчынкі з вочкамі-васілёчкамі і кучаравымі валасамі. Усмешка такой дзесяцігадовай гарэзы-беларусачкі дарагога каштуе ))) Напэўна, важна яе імя – Марынка, прозвішча – Клімянок. Так. Я папрасіла малодшую сястру раскрыць сакрэт ды распавесці пра яе любімыя гульні на двары.

 

Тое, што я пачула ад Марынкі, я акуратна запісваю ў дзённік, суправаджаю самастойнымі каментарамі ў дужках і спасылках. Аповед далей па вядомых прычынах будзе весціся па-руску.

 

Марина Клименок, 10 лет, г.Светлогорск.

 

Игры

 

5. “Заяц-заяц, сколько время”.

 

Жанр – апісанне гульні.

 

 

Вода[1] – это Заяц. Он выстраивает в линию игроков. Например, возле 2-го подъезда, а сам становится возле 5-го.  Игроки должны определить, кто первый, кто второй (очерёдность), они канаются[2]. Все как бы спешат на день рождения, но у них стоят часы, поэтому спрашивают у Зайца:

 

-Заяц-заяц, сколько время?

 

 Я спешу на день рождения,

 

 У меня часы стоят,

 

Ничего не говорят.

 

Заяц говорит 1-му игроку:

 

-Тебе… (далее называет что-либо из игровых “терминов”, перечисленных ниже). Например, пять лилипутов, один верблюд и одна кастрюлька.

 

И так для каждого отвечает, пока кто-либо не пройдёт всё расстояние до Зайца. Кто сделал это, тот и выйграл.

 

Заяц может назвать:

 

великан – максимально большой шаг;

 

верблюд – нужно плюнуть как можно дальше и стать туда;

 

кастрюлька – приседая повернуться вокруг себя, сделав шаг;

 

милипут (=лилипут) - шаг “нога к ноге”;

 

молочко – бежать пока Заяц не скажет “стоп”;

 

тарелочки – крутиться вокруг себя и идти вперёд;

 

лягушка – прыгнуть, присев как лягушка.

 

 

6. Прятки “московские”

 

Жанр – апісанне гульні.

 

Выбирается Вода (=ведущий), который считает до 100, но вслух называет только десятки, остальные числа проговаривает быстро “про себя”. В это время игроки прячутся. Слова Воды: “…сто. Кто не спрятался, я не виноват” значат, что он начинает обходить двор и смотреть (водить). Если Вода находит игрока, то должен быстрее него добежать до нужного места (например, определённое дерево) и сказать, коснувшись его:

 

-Туку + имя (это на детском сленге значит “затуковать”, т.е. поймать игрока).

 

Если Вода не успевает это сделать, то игрок должен затуковать сам себя, сказав:

 

-Туку сам за себя.

 

Против правил:

 

а) “туковать” (=ловить) всех игроков, стоя на одном месте нельзя. В таком случае говорят: “На одном месте каша не вариться”. Вода ищет всех ещё раз.

 

б) Вода не должен подглядывать. В этом случае говорят: “Горшки на куски”, игра начинается заново.[3]

 

 

7. “Краски”(ролевая, жанр: апісанне гульні)

 

Играют:  Чёрт, Матка (= Художник), Краски[4].

 

Приходит Чёрт в “хатку”, стучит в дверь. Матка спрашивает:

 

-Кто там?

 

-Чёрт.

 

-Зачем пришёл?

 

-За хлебом.

 

-Хлеба нет. Краски есть. Выбирай любую.

 

Чёрт называет цвет; если такой Краски нет, то Матка говорит:

 

-За хлебом пошёл. (импровизация детская: “смылся в унитазе” и т.д.)

 

Если названная Краска есть, то игрок быстро выбегает из “хатки” по маршруту, указанному Маткой, и так же быстро старается вернуться обратно. Чёрту Матка хлопает по ладошке и при этом говорит:

 

-Шубка, шапка и пальто.

 

 Вот тебе и сто.

 

После этого Чёрт должен догнать Краску. Если догоняет, они меняются ролями, Краски загадываются заново.

 

 

8. “Слепой кот” (жанр: апісанне гульні)

 

Слепой кот закрывает глаза, его раскручивают и ведут диалог[5]:

 

-Кот-кот, на чём стоишь?

 

-На бочке.

 

-Что пьёшь?

 

-Молоко.

 

-Лови мышей, а не нас.

 

Все разбегаются. Слепой кот ловит игроков с завязанными глазами. Когда ему удаётся, то говорит:

 

-Стоп. Держу крепко.

 

И угадывает имя игрока.  

Вучэбна-навуковая лабараторыя беларускага фальклору

Адрас электроннай пошты: folkndl@yandex.ru


Адрас: 220030, Рэспубліка Беларусь, г.Мінск,
вул. К.Маркса, дом 31, п.39.

 

Тэлефон: 365-39-45

(з рэгіёнаў Беларусі: 8-017-3653945, 
з замежжа: +375 17 3653945)

 

Прыём наведвальнікаў:

панядзелак, серада, чацвер
з 10.00 да 16.30

(перапынак 

з 13.00 да 14.00)

У сувязі з эпідэмічнай сітуацыяй прыём наведвальнікаў прыпынены.

Наш сайт использует файлы cookie для сбора статистики.

Нажав «Принять», вы даете согласие на обработку файлов cookie в соответствии с Политикой обработки файлов cookie.